您的位置:   网站首页    行业动态    外企英语之公司流程是procedure还是process?

外企英语之公司流程是procedure还是process?

阅读量:3759228 2019-10-24


先考考大家,SOP里的P到底是procedure 还是process?
或许你会想SOP不就是「标准作业流程」吗,那流程不就是process?
但实际上是procedure,SOP的标准翻译其实也是「标准作业程序」。

我们再来看这两个单词的翻译:
process 流程
procedure 程序
字面上,流程应该得是process,但我们日常用语里,流程和程序其实是不分的,80%的时候说流程,其实是在说程序。
比如:
不符合公司流程
违反公司流程
招聘流程
采购流程
报销流程
以上说的其实都是「程序」,都宜翻译成procedure。
这些procedure都是有对应的文件来,像公司的规章制度一样,此类文件在ISO里叫「程序文件」,只不过我们日常习惯叫「公司流程」。
那procedure和process到底有什么区别呢?
procedure 定义了how,是用来执行的
process定义了what,是用来经历的。
Procedures define how to carry out a process(程序文件定义了怎么去执行一个流程)。
所谓procedure,即做事情的标准和规范,类似说明书一样,告诉你应该按照什么方法来做事,是guidelines for people to follow,存在的目的是防止每个人按照自己的想法自由发挥从而得出不一致的结果。
除了上文提到的例子,还有:
绩效考核流程(办法)
入职流程(手续)
考勤管理流程
出差管理流程
所谓process,即做某件事的过程,是很多个连续的步骤组成,强调的是做事情的先后衔接顺序。
比如产品开发流程。

订单处理流程
process只是告诉你整个事情的过程是怎么样,其中的每一步具体如何做,由procedure规定。
由于日常用语的混淆,当我们说「流程」的时候,要清楚到底是指「过程」还是「程序」,才能翻译对。
传说东莞有一套SOP,技师按照流程给你做服务,整套流程下来要120分钟。前面一个流程是procedure,后一个流程是process。
再比如:
保安在执行安检流程(security screening procecure)
旅客要经过安检流程(security screening process)
例:
- 他已经在走辞职流程了(过程)。
- He is in the process of leaving the company.
- 按照公司辞职流程交接工作(程序)。
- Hand over the job according to the resignation procedure.
- 公司的采购流程太长了(过程)。
- The purchasing process is too long.
- 根据公司采购流程,需要有总经理批准(程序)。
- Per the purchasing procedure, it needs GM's approval.
会议流程,应该是用process还是procedure呢?
其实都不是,大家翻译时要去思考这个词背后的意思。会议流程其实是指会议议程,用meeting agenda。
最后再考考大家,我们在简历里写熟悉某某业务流程,应该是procedure还是process呢?
如:
熟悉HR流程
熟悉销售流程

在线QQ咨询,点这里

QQ咨询

微信服务号