关注我,过一种与文学相伴的生活
一位名为“盾牌”(Shields)的加拿大女作家一次师生间关于世界何以能更好的对话一篇记录40年外国文学阅读轨迹的生动文字……一本创办66年的老牌杂志一个中国读者瞭望世界文坛的窗口一位90后年轻编辑的深度讲述

本期《青鸟探刊》,小编带你走进由中国社会科学院外国文学研究所主办的《世界文学》,一览2019年第5期《世界文学》的精彩内容。

《世界文学》编辑 汪天艾
天艾:大家好,我是《世界文学》的编辑汪天艾,2019年第五期的《世界文学》已经和读者朋友们见面啦。今天让我们看一看这一期有哪些不容错过的内容。问:这一期的头题是加拿大卡罗尔·希尔兹。说起加拿大女作家,大家都比较熟悉阿特伍德,门罗,这位女作家有什么突出的特点呢?为什么会重点介绍这位作家?天艾:这是我们本期主推的小辑,是一个体量比较大、内容和体裁都十分丰富的介绍,包括五篇短篇小说、两篇访谈和一篇评论。小辑一直是《世界文学》的经典(主打)栏目,通常是由责任编辑和译者、研究者集思广益,共同策划组稿而成,希望能够确保推介的作家是优秀的、有价值的作家,所选作品是国内首次译介并且有代表性,同时辅以访谈、评论等其他具有史料和文学研究价值的资料。这一期的小辑是我们的英美文学研究室的同事燕晖策划组稿的,她最早是因为这位作家写过奥斯汀的传记而知道她,读了她的小说以后,感觉到她与十九世纪现实主义英国文学传统一脉相承,都是充分发掘女性视角写作,从日常中寻求不同寻常的体验,让读者可以通过阅读小说体会到对自己的生活经历的拓展。很有意思她的姓氏是shields,她的文字确实给人感觉好似盔甲,可以用来抵御生活加诸我们的日复一日,包括婚姻生活中暴露出的软肋,她的家庭书写极度真实,却并不丧,而是一种了然之后的豁达。她的叙事仔细却并不琐碎,而是突出日常中的超验时刻闪光。比如我们刊登的第一篇短篇小说《镜子》描写一对结婚三十五年的中年末期夫妇的日常生活,一方面没有过度美化爱情或婚姻生活,很细腻地谈论三十五年的伴侣会面对的困惑与问题,比如她会写:“别人的生活很少有像看上去那样安定的;每一个时辰里至少有片刻困惑或者更糟糕的状态;一时兴起,终会半途而废;三十五年同在一个屋檐下的相守,依然会害怕彼此形同陌路”;另一方面,作者的语调并没有由此颓唐下去,而是让小说的结尾停留在两人的四目交汇中,虽然伴侣生活不能完全消除孤独,但只要还有一些这样心照不宣的默契时刻,依旧值得。问:希尔兹作品写家庭写女性,另一位加拿大作家门罗也擅长也这个,有什么不同之处?天艾:希尔兹在文体方面的涉猎更为丰富,长篇小说也很厉害,短篇小说是她长篇小说创作之外的另一种变奏式的尝试,她管自己的短篇小说叫做“小怪物”。美国出生长大求学背景,20年在大学的执教经历,她的创作是有理论意识的,但是结合得很好,而且她对于古典神话和经典象征的使用并不对读者这方面的知识储备提出任何要求,意味着无论是否懂得背后的隐喻和互文,都可以接收到她的小说想传达的东西,而对于有更多文学理论和阅读经历的读者而言,只是更增添了一种层面的理解,多一重趣味罢了。
问:我注意到对话栏目,“以激进乌托邦主义为方法——关于世界何以能更好的对话”,这是一个什么样的对话?(在一本以文学文本为主的刊物上刊登理论相关的对话意义)
天艾:大家知道《世界文学》是由中国社科院外国文学研究所主办的,所以我们编辑团队也希望能体现出刊物的学术关怀。外文所有一个传统,就是会定期邀请世界各地的作家、学者举行学术讲座,那么我们近水楼台也可以接触到一手的学术前沿动态。虽然我们是一本以发表文学文本为主的刊物,但是其实文学文本和文学理论并不是完全对立起来的东西,尤其是在当下的语境中,文学理论其实也是一种实践,很多理论上的思辨不仅有助于我们更好地阅读和理解文学作品,更是为我们提供一种理解周围、理解世界的选项和方式。比如这一期我们刊登的外文所文艺理论室的徐德林老师和伯明翰学派文化研究主要代表约翰·斯道雷教授之间的对话,其实是在文化研究的理论框架下,讨论一些现代社会的每个个体都可能感兴趣的话题,比如“世界何以能更好”,或者,如何思考文化?如何看待、如何对待大众媒介的力量,等等。(对话是一种相对互动性比较强的形式。)
问:小说家曹军庆在“中国作家谈外国文学”上发表了一篇阅读外国文学生涯的文章,很有意思。
天艾:这是我们的一个明星栏目,基本每一期都会请一到两位中国作家来谈谈他们与外国文学的渊源。因为其实外国文学译介与本土文学的创作与发展之间的关联十分紧密,我们从事外国文学翻译与介绍,这项工作最终的落脚点还是服务于中国文学,希望为本国文学的创作提供新鲜的空气和养分。所以每次读到用汉语写作的作家们第一人称来讲述他们对外国文学的阅读体验,就会觉得很开心,也会觉得自己作为外国文学的译者和研究者,我们的工作是有意义的。这一期里,小说家曹军庆谈及他经由《世界文学》这扇窗户读到的众多外国作家,里面有一段话我非常喜欢,在这里念给大家听,也希望大家喜欢我们这一期杂志,一如既往地支持《世界文学》。“但是我根本不在意他们身上被贴上了怎样的标签,不在意他们在当世或后世被怎样命名。我沉浸在他们各自不同的文字里。世上的文字有万千种写法,而阅读是唯一。我以唯一的阅读,来面对万千种写作。”
图文来源 | 中国作家网
记者 | 王杨
编辑 | 刘雅


《世界文学》
2019年第5期目录
加拿大女作家卡罗尔·希尔兹作品小辑镜子(小说)
陈姝波译 / 9盛装共赴嘉年华(小说)
黄弋译 / 19脆弱(小说)
黄弋译 / 26橙色鱼(小说)
李博婷译 / 40
缺(小说)
李博婷译 / 48 “艺术是制造”(外一篇)
——希尔兹访谈录
黄弋译 / 51镜子眼里的伊洛斯:卡罗尔·希尔兹《镜子》的神话重写(评论)
〔法国〕赫·文图拉作 陈姝波译 / 60
中篇小说马车夫的身影
〔瑞典〕彼·魏斯作 郑烨译 / 74
短篇小说贝·特拉维斯
〔美国〕麦·梅洛伊作 杨柳川译 / 124导师
〔美国〕娜·切尔温斯卡娅作 李冬梅译 / 143
散文一条大江
〔法国〕维·谢阁兰作 邵南译 / 155轻描淡写(诗论)
〔波兰〕亚·扎加耶夫斯基作 杨靖译 / 166
评论撒旦的太空之旅
陈雷 / 202象征主义的美学
〔爱尔兰〕艾·斯达奇作 俞佳乐译 / 218自然主义与象征主义
〔法国〕马·吉拉尔作 俞佳乐译 / 228
诗歌索娜·范诗选
〔亚美尼亚〕索·范作 胡伟译 / 241奥尔达尼诗选
〔意大利〕奎·奥尔达尼作 刘国鹏译 / 269
对话
以激进乌托邦主义为方法 ——关于“世界何以能更好”的对话
〔英国〕约·斯道雷 〔中国〕徐德林 / 284中国作家谈外国文学从阅读注释开始的阅读生涯
曹军庆 / 300林中遇见约翰·巴勒斯
傅菲 / 311
简讯英国马克思主义学者斯道雷在外文所演讲(318)第二届吴承恩长篇小说奖颁奖典礼在江苏淮安举行(319)
转载自中国作家网、《世界文学》官方微信
